The reachers' report said,“while more notes are beneficial,if the notes are taken mindlessly,as is more likely the case on a laptop,the benefit disappears.”老师帮我分析下句子成分并翻译一下。
Everybody loves a fat pay rise. Yet pleasure at your own can vanish if you learn that a colleague has been given a bigger.中at your own做后置定语该如何翻译.感觉意译感觉意译得不好,直译议不出来
This distinction is so much so that where the latter is lacking,as it is for these unlikely gardens,the former becomes all the more ungent.老师,帮我分析一下句子结构和翻译一下。
My mother would take me to Mallorca in Spain , to spend about a month in the summers.问:季节前不是不加冠词吗 , 为什么此处划线部分加了定冠词the,而且还summer加了s,是什么原因?in the summers , 此处应该怎么翻译?
Here are 7 ways how and some of their best kept secrets :
翻译为:“下面7种方式,是他们隐藏最深的一些秘密:”
问:这里的how and some of their best kept secrets是定语从句吗?如果不是那how在这里起什么作用;
怎么翻译它?请老师帮助分析...
the ones concerned mostly about making money, not having much confidence in their audience, thinking that people somehow couldn’t follow the events otherwise.otherwise为什么翻译成了认为人们不这样做就....