各位老师,我想问一下以下句子:The war was over without a shot being fired.为什么是用being fired,直接用fired不就行了么?谢谢。
老师请看以下句子中介词短语如何分析,辛苦老师解答 1.You took everything from me. 2.One of the best players.
She lay reclined on a sofa by the fireside.请问上句中是否可以把reclined 换成reclining? 为什么?
除了the,还有其他词可以表示特指么? this that those these以及物主代词算特指么?
请教老师们:Jonda struck again with all her might and this time ,mercifully,the window broke into little pieces中为什么broke不用was broke呢? 先谢谢老师们回答!
The extent of their deception and distortion may come as an unpleasant surprise.请问这里的as是什么成分?
we have yet received the payment.这里的yet是尚未还是已经?yet的意思含有尚未/还没有吗?若是尚未的意思那么与have not yet的区别什么?
为什么what相当于the production that,that作什么成分,这是定语从句吗,然后为什么要有后面的it?
The glasses were all borken有人说这里的all是副词,有人说是主语glasses的同位语。请教老师:分析all的词性。
Weaver has since died of a heart attack, and the case remains open.此处的since是不是单纯作为副词,表示类似于“那会已经”的意思?
1. One has buttons and the other hasn't.2. Some people enjoy exercise, others don't.以上两句来自语法书,两句结构一样,为何第二句话的两句之间用了逗号?不是应该用连词吗?谢谢老师。
...分词作状语我能找到类似的例子,作伴随或方式状语:1.The boy came running into the room, out of breath. 男孩跑着进了房间,气喘嘘嘘。(running为现在分词,作came的方式状语。即:“跑着进来”) 2:They also express their feelings ...
填入一个正确的单词完成句子:这首诗读起来流畅。The poem______smoothly.
The number facing shortage almost doubles if you count those at risk al least one month a year.这个句子后面的频度状语怎么翻译呢?
They fight through this together. 他们一起打倒这个。 为什么是fight前面先翻译? They fight on the battleground. 他们在战场上打仗。就是介词后面先翻译? 是不是介词翻译不是固定的?