John's skeleton had been unearthed in the backyard of his home not far from where his mother had been sitting.此歧义句,先不考虑not far from...作后置定语的场合。在修饰谓语动词时,这个句子的两个地点状语之间是什么关系?
...配词典》第784页(imagine 词条):Had I really heard a noise, orwas I just imagining things? 我是真的听到了声音,还是只是我的幻想?我对这里的过去完成时不理解。按道理,“我是真的听到了声音” 与“只是我的幻想”属于两个供选择的...
...n, that many Zimbabweans prefer to make the 440km (273mile) journey by bus or public taxi in around five hours than have to endure a cold overnight train ride-even if at $10 the train ride costs only half as much.看完之后,对这最后的说的10美元到底是bus or public taxi的价格呢还...
...e very least, she deserves to be heard.至少,她应该有发言权。He was unknown in the music world, at least until recently.他过去在乐坛默默无闻,至少前不久仍是如此。He is coming today. At least that's what he told me.他今天要来。至少他是这么跟我说的。
...628 had a close relationship. 628 showed
some signs of resistance, but had been implanted with an embryo after 24
minutes. T-Virus resistance does nothing to stop the mental deterioration
caused by the G-Virus.译文:T病毒抗性实验(628和629号实验体)我们将G病毒注入628号实验...
"It's lucky for you I'm the one you met," the man said, smiling. "If it had been that criminal with no police around, he'd probably have twisted your neck."have been后面是不是省略了谓语动词?
...和美丽程度而定价的。FEMALE PROFESSOR: At the time, nobody was really able to breed tulips like these. Color breaking happened in just two or three out of a hundred bulbs, and seemingly just by chance.教授: 在那个时候,没有人有能力人工培育这样的郁金香...
I had, in sum, three nightcaps-even though the third was tendered me with a marked lack of enthusiasm. Enthussiam or not, I continued to sit,and wondered all the while if I would ever be so old as the man I now sat with.请教老师:1) tender sb sth - 有这样的双宾结构吗?词典上没找...
...I am pregnant for 7 months. (我的脑子告诉我这是错误的)I have been pregnant for 7 months. 这才是对的(状态的完成体,表示该状态持续,必须使用持续性时间状语,否则和一般体无区别了)但是:英语课程持续1个小时My English class lasts for one...
...的区别等),但是,下面这道题答案是C:
I haven’t been to the school since I last left. It is quite different _______ it was 20 years ago.
A. from B. to C. than D. over
为什么不能选A或B呢?这也看不出是...
The petty quarrels were a sad commentary on the state of the government.这些鸡毛蒜皮的争吵说明了政府的状况很糟糕。如何理解这句话?commentary: a criticism or discussion of sthsad: unacceptable, deserving blame or criticism