经济学人于今年3月27日发布的文章中有这样一句话,The cost to those affected--and society more
widely--is incalculable. 请问老师,句中加粗位置society 为名词,more widely 均为修饰society的副词,请问学生理解的是否正确,望老师能够给予解答...
Apple seized the opportunity early to design AirPods. 苹果很早就抓住了这个机会设计了AirPods。请问老师,这个to design在这里是做opportunity的定语吗?但感觉怪怪的,那翻译不应该是设计airpods的机会。难道是做结果状语吗?
老师们好,这是我今天从外网摘来的句子,这其中的including用法是否正确?Others can follow General Butler’s example by
exposing and denouncing authoritarianism wherever it lurks, including by
stopping the ongoing Trumpism.
It tackles tolerance, racial diversity and stereotyping with equal parts wit and panache; and owing to its animalistic take its all-necessary message is accessible and universal in appeal.请问句中的 parts 是什么意思?
Thirty people have been confirmed as having died while battling a forest fire in southwest China's Sichuan Province ,authorities said Monday.老师,红色部分的句子成分如何理解,没有while可以吗?