Some people predict the extinction of family life as we know it today. 一些人预言我们现在熟知的家庭生活方式将会消失。从句翻译来看,这个句子中的 as we know it today 应该是定语从句吗?但对于 as 用作关系代词引导这类定语从句很不熟悉...
The time of death is appointed by God and no man should put the clock
back on another.句子后半句真正含义是什么?本句出自英语教材, 课文解析为任何人不应缩短他人的寿命, put/turn/set the clock back: 字典解释为“倒退,回到从前,把钟拨慢”。按字...