专家老师,您好!我发现一篇短文中的用词不当,我认为应该将原文中的special trained
dog改为specially trained
dog.不知我的看法是否正确,具体如下:I can’t use my
arms or legs well, so normal things like answering the telephone, opening and
closing doors, o...
中文原句:当地的旅游点已采取措施确保珍贵的文物不会因人数增加而受损。英文译文:Local tourist destinations have taken measures to ensure precious cultural relics don't suffer from the increased numbers of visitors. 请教老师, 答案给出的英文...
...plan to ensure it continues to meet its needs.疑问:ensure it这里的it指的是business plan,那么meet its needs这里的its指的是successful business,还是同样指的business plan?如果指代business plan,如何理解 ensure it continues to meet...
...…和in the hopes of…/that…
■倪肖丁(西安) 葛传槼先生的《英语惯用法词典》指出:in the hope
of …ing和 in hopes of…ing意思相同,in the hope
that…与in hopes that…意思相同。注意用了the便用单数形式hope,不用the便用复数形式hopes。...
The quality of teaching can make a huge difference to student's academic performance. 教学的质量对学生的成绩有很大影响。 请问a huge difference 为何翻译成“很大影响”而不是“很大不同”a huge difference 是固定搭配的词组吗?