I should wish to die while still at work, knowing that others will carry on what I can no longer do, and content in the thought that what was possible has been done. 1、 教材上说content是形容词做状语,是不是being content的省略形式?是不是没有be content in sth的用法...
Broadly applied, the ruling could force online companies to designate nearly all workers who use their platforms as employees.我个人感觉是if the ruling was applied broadly的倒装省略主语,但好像又是省略if的虚拟语气倒装。希望大神从语法角度上帮我分析一下这...
...rbert, has always been fat, but things got so bad recently that he decided to go on a diet.句中“has always been fat”用了现在完成时,究竟是什么含义?这里为什么要用现在完成时呢?可以改成“is always fat”吗?含义有何不同呢?麻烦老师深入分析一...
...m malice; for nations, like individuals, can find themselves locked into difficult positions, unable to back down.A. do not always results from malice; for nations, like individuals, can findC. do not always results from malice; nations, such as individuals, can find老师,按照GMAT的规则...
今天做一道题:What have you decided to give your mother ( )her birthday?答案应该是for,但我填了on想请教各位老师,birthday前面的介词是用on还是for?又如语法网上这个例句:I remember being given a bicycle on my tenth birthday,为什么就用on...
...a morning decorated by fancy clouds,I returned within one day to Jiangling a thousand miles away。(朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还)第一句是状语从句吗,两个动词left是状语从句的谓语,decorated是过去分词做形容词吗,decorated为什么...
Purchasing has been referred to as doing “the five rights”: getting the
right quality, in the right quantity, at the right time, for the right price, from the right source.请问: for the right price,这里为什么不用at the right price?
...ry knew how it had been, that he saw these things in the picture? He tried to take it from the wall?给出的翻译为:是否只是因为哈利知道了内情,才会在照片中看出这些东西?这句话的加粗部分是什么从句?翻译给出的句子含有因果关系,可是在英...
...ompany changed its privacy rules so that many things -- your city, your photo, your friends’ names -- were set, by default(默认), to be shared with everyone on the Internet.老师,这个so that,我觉得可以填in which,定语从句表示在规则里面怎么样..,但是答案却是so tha...
They did no more to make themselves feel at home than the early American settlers who christened Little Rock and Salt Lack City. 书上翻译是他们的做法就如同早期到美国的殖民者为小岩城和盐湖城命名那样,让这两个地方听起来更为熟悉。
这就话为什...
...and his family stayed with a relative in Falls
Church when they first got to the U.S. It was just across the street
from where the EdenCenter would open a few
years later.请问 It was just across the street from where the Eden
Center would open a few years later 中的从句是定语从句还是...
... that you were the last man in the world whom I could ever be prevailed on to marry.(简爱)我译:一个月前我还不认识你,我觉得你是世界上最后一个我被说服去嫁的男人。参考译文:我认识你不到一个月的时候,就觉得哪怕我一辈子找不到男人,...