The attacks on ambition are many and come from various angles; its public defenders are few and unimpressive, where they are not extremely unattractive.这里where如何翻译什么语法成分 ?有人认为是翻译为but,有认为是翻译为一方面,有认为是非限定性定语从句指...
I find myself sucked in by TV series, or needing to keep up with the latest commercials. 请教老师:1. be sucked in: 身不由己地卷入。请教老师by TV series,by 可否没有?2. Sucked 是宾语补语,needing是现在分词作宾语补语,请教老师needing 后的不定式...
However,the right picture depicts a father and a son immersed in their work respectively, both seemingly content with each other’s company. 最后的 both seemingly content with each other’s company. 是做定语从句吗?那个both又是什么成分?谢谢!
While some complaints might be reasonable, others are taken from thin air.You need to see between these different types and adopt the right strategy towards each.这边的take from thin air ,如何理解翻译呢? 感谢指点。