在考研英语的真题中,有某一题的D选项如下:thearrogance common among the Supreme Court judges.译文:在最高法院法官之间的常见傲慢。我的问题是:thearrogance common怎么翻译成"常见傲慢"?arrogance是名词表示傲慢,common是形容词...
It istn't changing the way they engage potential voters.原译:这并没有改变他们吸引潜在选民的方式。1)原译是否有误?2)这里的the way如何理解, 是changing的宾语 还是 作为连词连接后面的句子呢? 就是这里的the way的词性...
...语,问的可能是小白的问题,请见谅!He is interested in the book 网上说 interested in the book 作表语,这个可以理解interested in网上说是固定的用法, 但是 interested in与the book关系没讲透。是理解 the book 作为interested in的 宾语来构成...
While you are on the phone, the baby pulls the table-cloth off the table smashing half your best crockery and cutting himself in the process.You hang up hurriedly and attend to baby, crockery, etc.Meanwhile, the meal gets burnt.第一句中是the bady, 特指,第三句中为什么加 the?什么情...
我看到一篇文章中一句话:The mag was forced to retract that story after Hanks unleashed his
lawyer on the tab.我看中文翻译lawyer on the tab意思是律师函,请教这个翻译对吗?或是Lawyer on the tab表达其他含义,以及请细致拆解分析为什么会如此含义...
我随便写个句子:
The birth rate stands at 1% this year,the lowest since 2000.
对the lowest的理解应该是(being)the lowest呢还是(which is)the lowest?哪个合适?(我认为两个都合适)
如果在改改主语He said that the birth rate stands at 1% this year...