And since petroleum is made from these ocean organisms, you can guess where it was found, make sense that we usually find it under the ocean or near a shore, right?请问老师,这里的make sense是及物词组吗? 翻译成使...有道理。that we... shore 是宾语从句?We read the recomm...
...en,founded Time in 1923, would be upset with some of the things we publish today. . . - The story on X-rated pop culture / May 7 / brought this reaction;Henry Luce must be turning in his grave. 来源《词语翻译丛谈续编》 陈忠诚
She can’t work much on account of the children. 她主要是因为孩子而不能工作。上面的句子出自《麦克米伦英语词典》的第14页。我觉得这个句子的翻译不是很好,因为译文把 much 看作是修饰介词短语 on account of the children 的,所以翻译成...
Emotional pain involves the same brain regions as physical pain, suggesting the two are inextricably connducted.这句中suggesting引导了一个从句么?suggesting在这里是现在分词的形式么?那就是说suggesting在这里是非谓语动词,不具备动词的特征了,那怎么...
she had just resumed a normal pace and had just skirted the foot of a little hill, when she saw two or three villagers hurrying towards her…skirt v. 绕着…的边缘问题一just…when…可以算于一个句型吗?还是说这里just只是一个修饰词问题二上文的是这个意思吗 j...
...》时看到这样一个句子:Sir William and Lady Lucas are determined to go, merely on that account, for in general, you know, they visit no newcomers. sir和lady不是要单独使用的吗?为什么这里可以加名字?这里可以呀Mr和Ms吗?sir,lady与Mr.,Ms.的用法有什...
请问老师,To be fair , this observation is also frequently made of Canada and Canadians , and should best be considered North American. 请问刘老师,后半句话中的best是修饰considered的吗,它为什么能放在be 的前面,不是应该遵循“实前be后吗”,best...
I don't judge people based on race,creed,color or gender. I judge people based on spelling,grammar,punctuation and sentence structure.请问这里的"based on"短语是属于分词短语?还是类似于"according to"的短语介词?
The output of the paper mill is now three times as high as it was in 1966.很显然,three times 是“三倍”的意思。但我的语法书上的中文翻译是:这家纸厂的生产比1966年增加两倍。“两倍”?老师,这里是书上印错了?还是的确是翻译两倍啊??...