老师们好,过去分词短语的被动语态可以省略宾语么?Or painted by an old master as the face of an angel.是一个单独的句子,句首大写,这个被动过去分词短语,可以理解为...an old master paint them as the face of an angel吗?
So
the results of China’s seventh census, conducted last year and released on May
11th, were big news.本句中,conducted修饰China’s seventh census,而released修饰the results,尽管通过逻辑判断不会出现歧义,但我觉得不够优化。各位老师怎么看?
老师您好。例句:The first thing needed for innovation is a fascination with wonder...其中for innovation是修饰need的状语呢:创新需要的第一件事。还是修饰thing的定语呢,因为直接the first thing
for innovation好像也是合理的。这种情况应该怎样判断...
The evening conversation, when they were all assembled, had lost much
of its animation, and almost all its sense, by the absence of Jane and
Elizabeth.他们一家子晚上聚在一起聊天的时候,Jane和Elizabeth不在场,谈话就没有了活力,而且几乎是完全失去了意义。请...
When I was waliking through the forest, a bear came out.When I walked through the forest,a bear came out.第二句有语法错误吗?When she left she made herself an omelet.这句话,为什么是离开后煎了一个蛋?如果离开后怎么不用After?
独立主格结构中的 being 有时可以省略,有不可省略的情况吗?比如下面句子中的 being 可以省略吗?The meal being
over, we went for a drive.This being done, I
set about cleaning the windows. His mouth being
full of chocolate, he said I was a glutton.
How exactly do you figure out how to share a river?这句话的 how exactly 如何理解?有很多 how 加副词的词组,比如 how often 是“多久”,我们不会把 how 翻译成“如何”那么这句话要怎么理解?是:你能多精确地算出共享一条河?(问精确程度...
...ense for populous places. They can cheaply supply power generated far away to millions and, as they incorporate more wind and solar energy, they are becoming greener.老师您好,请问此处的 far away 修饰的对象是什么?如何翻译才能精确传达句意?
President Trump ordered General Motors to make desperrately needed ventilators.It is very complicated, an expensive piece of equipment.I would say more so than a car.请教老师,more so than 中的so如何理解? 去掉so含义有何不同?