...e result, however, was very trying for those who were acting as his agents and assistants. I had often suffered under it, but never more so than during that long drive in the darkness.没有看懂“ but never more so than during that long drive in the darkness.” 这句话和以前见到的比较...
Do
a survey and write up the survey results.句子来自2019版人教版高中英语新教材必修一的
Unit 3(p45)。老师说,这里的
do a survey 可以换成
make a survey。
换句话说,survey 可以与do 搭配,也可以与 make 搭配,请问还可以与哪些动词搭配...
...,比如这句 The unemployment rate in this district has fallen from 6% to 5% in the past two years. 就不能看作是种经历而是从过去持续到现在。还有的教材为体现两者的不同会把现在完成进行时的概念调整为“表示动作从过去某个时间开始,一直...
Data about the moon’s composition, such as how much ice and other treasures it contains, could help China decide whether its plans for a future lunar base are practical.such as后面跟的是什么从句?such as+从句这一整个部分在句子中是什么成分?是插入语吗?
Dr de Vos and Dr Andersson found that, though the bacterial populations in the faeces of the seven treated infants initially resembled those found in the faeces of the untreated Caesarean-born infants, this quickly changed.老师您好,这句话though作为插入语,然后that引导一个宾...
And William Sahlman of the Harvard Business School believes that
people will look back on this period as“a golden age of business management in
the United States”.刘老师,as“a golden age of
business management in the United States”是否应该分析为宾语补足语呢?感觉look back...
...have
recently been placed for delivery of some large electrolysers in 2021 and 2022.请问这两句可以这样翻译吗?多谢!1. 有几百兆瓦的电解槽宣布将在2021年底前投入使用,目前或是正在建设中,或是在寻求财务结算。2. 尽管某些项目可能会有延...
Since then, I have worked on making my dream that computers can understand us better and work more simply a reality.书里说是定语从句,但是that后面的句子并不缺少什么成分,应该是个同位语从句才对啊,难道我哪里理解不对吗?
The time between the turn of the century 1900-1955 is less than the amount of time between when DiSneyland opened andtoday by 7 years.请问这句话怎么翻译,以及最后的by 7 years 是什么成分?
The survey found that government and public administration employees were the most likely wake up thinking about their careers.这里的 the most likely wake up...是省略了people who吗?这样省略的依据是什么?
I’d skipped nearby Guilin, a dream place for tourists seeking the limestone mountain tops and dark waters of the Li River which are pictured by artists in so many Chinese paintings. 这个句子好长,而且有些搭配也不太好理解,也不翻译,求教专家!
Through a more diffuse “halo effect,” whereby its good deeds earn it greater consideration from consumers and others.请问这句话through和whereby都有通过的意思,后面跟的都是状语吗?这句话主句是啥呀? 谢谢!