But somewhere in the 19th century onward, more artists began seeing happiness as insipid, phony or, worst of all, boring as we went from Wordsworth's daffodils to Baudelaire's flowers of evil.这里的somewhere怎么翻译,翻译为“某个地方”吗?为什么我看一些解析上,...
No one pretends that camp matters are of any but local importance or of more than transient interest, but their importance there is great.这句话里逗号前的那句话我基本知道每个词的常见意思,知道be of+n.=adj.但是还是看不懂在说啥呀.
The National Park Service of the U.S.A. controls more than 77 million acres of land, divided up
into 320 park sites of extraordinary variety, the latest covering huge areas of wilderness in Alaska".
All that has helped make
HKEX more hospitable to the tech firms that exchanges covet.请问这里的that exchanges
covet怎么理解?我理解先行词应该是HKEX因为exchanges用了s,但是covet怎么理解呢,它也是个动词啊,我查了词典它没有名词性质啊。
...ville reached adulthood. As a result, he grew up in the household of his grandfather and namesake, who was a prominent member of the Devon gentry. 请教一下各位老师,本句中的and namesake是作grandfather的同位语吗?and可以引导同位语吗?谢谢!
1. This is the
routine my mother and I perform every Sunday when we can purchase one drink and
get another free, and always
with a shared smile.2. Dancers and
choreographers seem to have the toughest time of it, earning the worst pay and with
the least education.3. I have watched, very carefully and...
两个或多个形容词作定语时,有时用连词and,有时不用 and,有什么具体的规律吗?比如:The city has a rich and colourful history. 这座城市的历史丰富多彩。I’ve had a long, hard think about it. 我已经苦苦地思考那个问题好长时间了...
"Just a suggestion, perhaps. But wait an instant!" He stood upon a chair, and, holding up the light in his left hand, he curved his right arm over the broad hat and round the long ringlets.句尾处的and round 中的 round 如何理解?
... narrowing the trade gap between what the United States imports from China and what it exports, but the administration is also pressuring Beijing to scale back subsidies of state-owned enterprises, drastically open its markets to foreign investment and end its longstanding practice of forcing Americ...
在这个句子中:In the event of any discrepancy between the English and Chinese versions, the English version shall prevail.Chinese前面是不是省略了the?是不是the English and Chinese versions=the English and the Chinese versions= the English version and the Chinese version.谢谢!