It is but too obvious that no jury could convict and no court punish the perpetrators of the deed.显而易见,陪审员是不能给这些激于义愤的人们定罪的,法院也不能对他们加以处罚。上句中but是副词,= only, 即 it is only too obvious...字面意思是:仅仅是...
请问老师,如何表达 被动关系的将来进行式?表被动 hold 是否应该变成 held ,这里应该如何处理?如下哪个对?the meeting will be holding tomorrow 5:00 PM.the meeting will be being held tomorrow 5:00 PM.
It was not until the mid-1980s, when amplifying age and sex differences become a dominant children’s marketing strategy, that pink fully came into its own, part of what defined them as female, at least for the first few critical years.请教各位老师,红字部分作什么成分?该如何...
请问I coultn’t believe anybody could do that against the Boston Celtics,这句话种that是做指示代词吗?against the Boston Celtics是介宾短语做后置定语吗?he’s due for 77 on Tuesday这句话种的due for做什么成分?
...“关系主语”)。2. when complete video is at least 1.4 minutes of the onset of abridgement,the VCD starts fault.时间状语从句是主系表结构吗?主语与表语之间是一种什么关系?3.第二个是伪被动“主系表”吗?
Rainwater / seeps through / sandy soils / and / into / the rock below.这句话中and并列seeps through sandy soils and (seeps)intothe rock below.并列的两个部分怎么理解,我看翻译“雨水渗过砂土,进入下面的岩石圈”这个翻译感觉像递进关系,“渗过…,...
She stood there motionless, her eyes filled with tears—whether of shame, frustration, or grief it was difficult to tell. motionless 是形容词,为何修饰动词sat? 原句中的用法是固定搭配吗?再比如 drive safe, 而不是drive safely.
But when they come home they are ofter too tired for any quality familty time. As well, if there are children, they most likely need to hire a nanny or use a daycare service, again meaning less family time问:1. too tired for any quality familty 怎么翻译?2. meaning在...