If you understood it right away, you are probably among the 60% of children online who use instant messaging.书上的翻译:使用即时信息的孩子占上网孩子总人数的60%,我认为online和who引导的定语从句都是修饰children的,可否翻译为上网使用即时信息的孩...
看着自己孩提时代的玩具,我不禁疑惑起自己当年为何如此喜欢它们了。 When looking at “some toys I played with during my childhood”, I can’t help but wonder why I like them so much then. 引号部分可以写成 thetoys of my childhood 吗?
...ance has approved a digital services tax despite threats of retaliation by the US.(译:法国目前通过了一项数字服务行业的税收法案,但却受到美国的报复性威胁。)其中的翻译"但却受到 " 从何而来?despite有“虽然,尽管”的意思...
He walked past the pole and soldiers as if they didn’t exist.高中英语课本(人教版)和一些语法讲义上都指出as if they didn’t exist采用了虚拟语气。这里是在对过去的事情进行描述,为什么虚拟语气采用一般过去时?可否采用hadn’t exist...
These functions are so vital for bond traders, hedge-fund managers and pension-fund investors that, when the pandemic closed offices worldwide, many lugged their terminals home in taxi cabs.老师您好,请问这里的that引导什么成分?
The main building boasts floor area of over 18,000 square metres, of which exhibition area is 8,300 square meters.该句中of which前面没有名词,直接跟在主句之后,但exhibition area确也是主语的一部分。请问各位老师,这种用法是否成立呢?
老师们好,这是我今天从外网摘来的句子,这其中的including用法是否正确?Others can follow General Butler’s example by
exposing and denouncing authoritarianism wherever it lurks, including by
stopping the ongoing Trumpism.