That such precisely directed helping behavior pops up in as distant a relative as the ant belies some popular notion of Darwinian evolution.这里正常语序应当为pops up in a relative as distant as the ant.这里as distant 为什么提前了?此句来自《基督教科学箴言报》
请问曹老师,在高中英语选修六的课文中有这么一句话I am just as enthusiastic about my job as the day I first started. 我感觉后面的定语从句应该是the day when I first started,但是when作状语不可以省略呀,麻烦老师解答,谢谢!
请教老师,I think You’ll frighten the children wearing that mask. 我想你戴那个面具会吓着孩子们的。这个句子中决定最后翻译结果的是不是因为mask用了单数,如果是 用masks,是否就该翻译成:我想你会吓到戴面具的孩子们.I don't get much ...
The
wheel so fascinated the mind of man that he has spent centuries building
machines around it; yet in over 4000 years he has not changed its basic design.请教专家老师:这里的yet究竟是副词还是连词?遇到这种情况,总是搞不懂yet的词性和含义,请问老师有什么...
...s on business - method
claims would be a dramatic aboutface because
it was the Federal Circuit itself that introduced such patents wih its 1998
decision in the so -called Stae Street Bank case, approving a patent on a way
of pooling mutual - fund assets.句中最后这个approving的句子为什么...
Honda reported its
profits slipped nearly 20% in the first half of the April-March fiscal year
from a year earlier, as sales suffered in China. 这句话的from a year earlier是不是同比意思?是固定用法吗?为什么可以这么翻译?
介词后面是可以接宾语从句的,如:Pay attention to what you are doing. 注意你做的事。It all depends on how you handle it. 这都取决于你如何处理。I often think about where I met you. 我常想起我见到你的地方。请问一下,介词后可接哪些宾语从句?...