我查柯林斯英语词典,翻到单词joke,发现这个句子The project was taking so long that Stephen joked that it would never be finished.joke明显是不及物动词,后不接宾语或宾语从句。请问句中joked后面的that(粗体字)是什么从句?
The public is not educated
enough to understand scientific information, especially for any complex
phenomena.翻译是:一些人认为公众的受教育程度不足以使其理解科学信息,特别是关于复杂现象的信息。在翻译中让人觉得for any complex
phenomena是information...
...an old firm was replaced by a limited liability company with a bureaucracy of salaried managers.【参考译文】有限责任公司取代了许多老式的旧企业,这种有限公司由领薪水的经理组成管理机构。【我的疑问】with在词典中有许多的意思。而这里的with...
...肯定句,不能用于否定句:There is no other job I would rather do. 没有别的工作我愿意干。Kids would rather play than study. 孩子们宁愿玩而不愿学习。I would rather teach older than younger children. 我宁愿教大孩子不愿教小孩子。would rather 真不...
They are urging fathers to roll their sleeves up not so much to ease their wives’ burden but to sharpen the child’s competitive edge.请问:句子中的not so much...but...是什么意思?