...eaction of the forms of human association under which the world's work is carried on receives little attention as compared with physical output. 朋友们好,这个句子中的under which 我不太明白这个under在这是怎么理解,做什么成分,如何翻译,还是under which ...
The land is characteristic of undisturbed nature.The absence of strife between the generations was characteristic of such societies.以上两个句子中的be characteristic of为什么表示了不同的意思,第一句中表示“具有...的特征”,第二句中却表示“...
But in the present organization of the Olympics there is far too much that encourages aggressive patriotism.问:我觉的此句译为 ” 但是在目前的奥运会组织中, 存在太多太多地富于攻击性的爱国主义。” 就可以了,可以省略“that encourages”,far too muc...
He is learning Chinese and will come to stay with me this year in China.这是高中英语新教材译林版必修1第1单元的句子(p11)。请问句中的时间状语 this year 为什么放在地点状语 in China 的前面?我在书上见过,说地点状语总是要放在时间状语前面...
...arly ,for he hadn't shown up at the breakfast.2.Who that you had ever seen is stronger than him?老师我想问下,这两个句子这里为什么要用过去完成时呢(for he hadn't shown up…和who that you had…),我感觉没有就是明显的“过去的过去”,还是说这里是特...
...下列句子正误,如有错请改正。1 Behind them there stood the senitors.2 Behind them there stood the Vice President.3 They are so nice boys.4 All that heard her speak were deeply impressed by her.5 Most of those who can, work at home.6 The water seems colder today than was it yesterday.&nb...
I’d have gone, only it rained. 要不是下雨,我已经走了。
I should have telephoned you, only I didn’t know your telephone number. 要是我知道你的电话号码,我早就打电话给你了。
在这两个句子中,only被翻译成了“要是”“要...
The road is wide enough for five trucks through at the same time. 这马路宽的足够五辆卡车同时通过。
不知道翻译对不对。请问老师,through 在这个句子里是什么词性?什么用法?什么成分?怎么像个动词?
难道是介词做 truck 的补语...