...行时用于简单句比较多。如:I’ve been reading newspapers in the library. 我一直在图书馆看报纸。I’ve been sitting here for ages. 我在这儿坐了很久了。The crews have been setting up their cameras. 工作人员一直在调试摄影机。从理论上说,它应该也...
...ou enjoy ______ your spare time, playing cards at home or taking a walk in the park? 我知道可以填 to spend 构成目的状语。但我的另一个理解是 enjoy spending your spare time (in) which. which 代指 playing cards at home or taking a walk in the park 作(in) 的宾语。翻译成...
如:It was rather a pity that you missed the wonderful concert. 你错过来这么动听的音乐会真遗憾。The nurse was quite a dish. 那位护士完全是个美人儿。如果改成了“quite/rather (相当) +a/an + (形容词) +名词”的用法,这里的rather和quite是不是就是...
...讲 过去完成时 的用法, I should like to visit the island.我想去参观那个岛 I should like to have visited the island.我要是参观过那个岛多好(现在的遗憾) I should have liked to have visited the island. 我本...
Stage one is a honeymoon phase, during which the new experience is perceived to be interesting, picturesque, entertaining, and charming. 我在网上查到:Stage - 在一整个过程或发展过程中间的一个阶段,或一个步骤。比如: the adolescent stage in life (青少...
就是对于这样的句子: 1.I find his father worried about him. 2.I keep the books lying on the floor. 1中的 his father 是动作 worry 的发出者么?
同样2中的books 与lying的关系又怎么讲呢?
如果把find和keep 换成别的非谓语动词,以上的句...
...g been constantly exposed to American culture through
American friends and the American mass media,I didn't experience the so-called
"culture shock" when I came to Harvard university.原文意思是:因为我以前从事了10多年英语老师(暗含现在没有当老师了) 那如果要表达:...
...??2. 学生在词典中看到这样的句子:She lost her husband in the crowd. I just lost a dime under the sofa.3. 另外,朗文词典上说forget 有“把某物留在某处”之意。4. 学生的困惑是究竟这三个词后面究竟能否带有地点状语?三者之间有什...
...法书的翻译练习,要求注意句中 feel 的正确翻译理解:1. The metal felt hot against my palms. 2. Don’t you feel hot so close to the fire? 3. Her head felt hot and she was aching all over. 4. If he feels hotter than normal, take his temperature. 5. I couldn’t...
...know this girl. 我认识这个女孩子。
误:I’m knowing that the match will be cancelled.
正:I know that the match will be cancelled. 我知道比赛将被取消。
但是,我发现knowing可以用现在分词。如:
Not knowing what to do, I went home. 不知道该做什...