请老师们翻译一下,主要是 secure hard currency 不好理解。In the meantime, chaos in the collectives, bad weather, and exports of food necessary to secure hard currency resulted in the Great Chinese Famine.
...-全国1卷-阅读理解B【寻求原文出处】Race walking shares
many fitness benefits with running, research shows, while most likely
contributing to fewer injuries. It does, however, have its own problem. Race walkers are
conditioned athletes. The longest track and field event at the Summer Ol...
...eating on the shows but also any who may be tempted to emulate or
compete with them, it can cause eating disorders such as bulimia and can prove
fatal.句子来自中国日报http://www.chinadaily.com.cn/a/202112/19/WS61beeaeba310cdd39bc7c39e.html 中间的都是方面状语可不看,得到:Yet...
... warning letter doesn’t say exactly what collapse will
look like or when it might happen. Collapseology, the study of collapse, is
more concerned with identifying trends and with them the dangers of everyday
civilization. Among the signatories of the warning was Bob Johnson, the
originator of the ...
It's often people like Steve Jobs who can draw from a deep reservoir of diverse experiences that often generate breakthrough ideas and insights这里的often修饰的是like?还是修饰的是be?itis often....是否一个固定句型?
...y steps
people should aim for per day in order to get enough physical activity, they’ll
probably tell you 10, 000.But is there any medical reason to
embrace this number? Not really. That’s because the 10, 000-step-a-day
recommendation has nothing to do with sedentary, fast-food-drenched circa-20...
...ese) 【问】Lettie had never yet failed to return from town without some special treat for him. (A sentence from Collins dictionary )The Chinese sentence means 'Lettie could certainly return from town with some special treat for him. But for the English sentence, isn't it ...
...Henry Clay Frick. The Frick is a delightful museum to wander through since it's set up, not like a museum, but as it was when the Fricks lived there. 请教专家老师,1. but as it was when the Fricks lived there. 这句含有as的句式分析和翻译2. there's the Frick Collection ...
老师您好,这个句子:The picture is not hanging where it
should on the wall 翻译出来是“照片没有挂在它应该在的墙上”这样的话改成这样 the
picture is not hanging on the wall which it should hang on 不是更接近这个翻译吗?按中文的理解方式...
Itis also considered to carry a special status in customary international law, that of jus cogens, which is a peremptory norm of customary international law.请问句子里that of....怎么理解?
Itis a true story of how the Boston Globe uncovered the massive scandal of child molestation and cover-up within the local Catholic Archdiocese, shaking the entire Catholic Church to its core.请问 shaking 的逻辑主语是?