...ds of people to the
National Mall in Washington,
D.C.老师,请问这里的 years to the day after 要怎么理解呢句子意思上是说:运动发生的时候,已经距离马丁路德金演讲有57年了所以这里的 to 应该表示的是时间往后推57年。但是介词 to 不是表示...
... but lack of fashionable elements pursued by modern people.其中关于lack的用法想请教各位老师:1.文章使用了lack of,则lack被当成名词。①假如原句中的lack of fashionable elements pursued by modern
people与not inferior in cultural connotation并列,则并列句还原...
It was their way of diversifying their portfolios, hedging their bets against a downturn at home. 请问如何翻译这句话?这两个分词短语是并列句吗?感觉翻译成并列的也对啊?但又感觉第二个分词短语修饰prolios.
It extends from placeA all the way down to placeB. 请问老师,down在句中作什么成分?all the way在句中作什么成分?和 you make it not that way 中的not that way成分一样吗?是不是一种约定俗成的省略?能不能加个介词 in all the way / not in that way