Stranks and coworkers have demonstrated interfaces with passivatingpotassium halide layers。 这个with引导的后置定语 翻译为“具有passivating potassium halide layers”经常对with引导的后置定语中的with的翻译很不敏感,求指点!
The report, by John Houghton of victoria University in Australia and Graham Vickery of the OECO,makes heavy reading for publishers who have, so far, made handsome profits.这里的 heavy作补语且宾语reading for ....后置,对吗?
Given the
relatively few restrictions governing access and usage, it is the
communications modal equivalent of international waters.请问老师modal
equivalent...是后置定语,中心词不是equivent吗?这是个名词不是形容词呀?
Pahlsson andher husband searched the kitchen, checking every corner, but turned up nothing. 本句中,searched the kitchen, checking every corner, turned up不是三个并列谓语动词吗,为什么是checking(分词形式)?
He painted her lying on the grass.The picture showed her lying on the grass.请问老师:请分析一下这两个句子的成分。关于这个问题,答疑网的两位我最崇敬的大专家(刘老师和曹老师)曾有过分析,只不过两位老师的观点略有不同,我觉得...
... is the so-called big deal, where institutional subscribers pay for access to a collection of online journal titles through site-licensing agreements. 【参考译文】一种是所谓的大批量模式,即机构订阅用户通过网站许可协议方式购买在线期刊的阅读权限。【...
...的人就会闭口不言。The moment we saw
the house, we knew we wanted to buy it. 看到房子的那一刻,我们就知道我们想把它买下来。The moment Kramer
walked in, I could tell that things were not going well. 克雷默一进来,我就觉出情况不妙。请问:这样用的...