For the traditional noble robber represents an extremely primitive form
of social protest, perhaps the most primitive there is.请问老师:1. 为什么会有represents,is两个谓语?2.for引导的原因从句是可以没有主句的吗?
I can't buy you shoes as well---- I'm not made of money.该句的原版翻译是:我也不能给你买鞋----我可没那么多钱。但是,我觉得as well 在表示“也...”,应该是在否定范围之内。所以,翻译成:我不能也给你买鞋...更合适。专家老师,不知...
I was able to hurry away with precious chalk marks on baggage.请问was able to该翻译成设法还是能够? with precious chalk marks on baggage 在这里是什么成分,on baggage是mask的定语吗?
请问:Everyone experiences days when staying positive is
tough, but challenge yourself to remember one good thing about yourself each
morning until it becomes routine. to
remember one good thing...是目的状语还是宾补?谢谢
He did not start to read until he was
ten.It was not until he was ten that he
started to read.not本不在until的从句里,为什么变成强调句时,强调部分是it
was not until...,而不是it was until he was
ten that he did not start to read.?