...opaque as well as transparent structural relationships of dominance, discrimination, power and control as manifested in language.请问老师这里的as从句怎么理解,我感觉是定语从句省略is,但是“正如”的意思在这里我觉得说不通
These Practice Tests are designed to give future IELTS candidates an idea of whether their English isat the required level.我觉的 to give future IELTS candidates an idea 是非谓语做宾语,whether 是不是定语从句?
Thompson said the fairytaleish aspect of the British Royal Family is what attracts people, adding that many are attracted by their lavish weddings, seemingly perfect lives and the mediaattention that follows.请问其中的 fairytaleish 是什么意思?和fairytale长得很像,但是却查不...
One clear takeaway from this
research-like the many studies on experiential spending and happiness done to
date-is that people would likely be wise to tilt their spending toward
"doing" rather than "having."这句话的done怎么翻译,就像幸福做的那样?感觉不通顺。like这里是个...
Last year, the company changed its privacy rules so that many things -- your city, your photo, your friends’ names -- were set, by default(默认), to be shared with everyone on the Internet.老师,这个so that,我觉得可以填in which,定语从句表示在规则里面怎么样..,但是...
From children's names,it can be inferred what kind of people the parents want their children to be or what kind of life they expect their children to live译为:从孩子的名字可以推断出父母希望孩子成为什么样的人,或者期望他们过怎么样的生活。做四级翻译时...
请老师分析一下这个句子,句子中逗号太多,好像很松散,不太好理解:
Deaf-Blind Awareness Week is to honor Helen Keller, who, though deaf and blind, graduated from college with honors.
谢谢老师!