看到了这样两句:Houses are a lot more expensive these days. 如今的房价贵多了。The children of the poor couldn’t go to school in those days. 那时穷人的孩子上不了学。上面两句中,these days 前没有用介词 in,但 those days 前就用了介词 in。这两个短...
...gree to move within one month of being selected.请问为什么加粗部分用了18 years or older而不是18 years old or older?谢谢!例句出处:https://www.travelandleisure.com/jobs/hawaii-remote-work-opportunities-free-flight
我从谷歌翻译上翻译了一个句子“他的英语比这里其他人的好。”,翻译结果如下:结果1是“His English is better than everyone else here.”;结果2是“His English is better than others here.”。请问为什么划线部分不用所有格呢?难道不应该是...
问两个简单的问题:1. Both books cost me twenty dollars. 是指买两本书一共花费了20元,还是两本书各花了20元?2. The Yangtze River is China's longest river. 也可以说The Yangtze River is the longest river of China吗?