...problem韦氏词典在alleviate有这样一个例句:government programs that are intended to alleviate [=reduce] poverty旨在减少贫困的政府计划。reduce一般是尺寸、数量、价格等减少,reduce可以和poverty搭配,那么可以说,reduce suffering吗?
...略吗?Going to a British high school for one year was a very enjoyable and exciting experience for me. 在英国上了一年的中学对我来说是一段非常令人愉快和兴奋的经历。句子来源:高中英语译林版教材第1单元(Unit 1)
...ncrease to$ 13.81 billion, up from$ 10.88 billion the same time last year, and an operating loss of$ 28 million. 亚马逊称(第三季度)销售额较去年同期增长27%,从108.8亿美元增加到了138.1亿美元,但经营亏损高达2800万美元。 请问各位老...
...n with the scenographic event. This chapter concentrates on the experience and reception of scenography. This, of necessity, involves consideration of the audience as an active agent.我的翻译:前一章把关注点从把舞台美术作为对象来分析转移到了舞台美术事件上。本...
...one time you say something negative. Praise your
child for their strengths and encourage your child to feel excited about their
own interests.
查阅资料,我找到只有every time做时间状语从句连词的解释,文章中every one time是作连词使用吗?
但是every one time前面...
During this time,the way in which play-texts were enjoyed, circulated and performed changed.在此期间,欣赏,传阅和表演剧本的方式发生变化。
此句中in which的in 是根据哪个词来的呢?in the way?在这种方式里?翻译不通啊。还有,先行词是the way...
...ends on the willingness of the governed to give up some degree of freedom and _____ the laws in return for the assurance of an orderly existence. 这道题没有官方的答案,个人翻译是:政府的有效在于被统治者愿意放弃一定程度上的权力、(遵守/诉诸于)法律...
He's been in a stew since this morning and now you arrive late for this discussion he considers so important.(今天早晨他一直心急如焚,而你对于他认为如此重要的讨论竟会迟到。)章振邦新编高级英语语法405页。这句arrive 用了一般现在时,是否有误,...
...到:有些介词后有时也可以跟包含现在分词的复合宾语:This is a picture of an old woman
kneeling in a temple.这张画的是一位老太太在庙里跪拜。He was like an old tree blossoming again. 他就像古树又开了花。The story&...
...engthy partial federal-government shutdown depressed both output and consumer sentiment. The economy had been expected to cool a little anyway, as the impetus from the Trump administration's fiscal stimulus faded. 2019年年初又传来了更多的坏消息,由于部分联邦政...
...a was wide but shallow, pushing the action towards the front of the stage, and this facilitated carefully choreographed sequences of a non-naturalist delivery of Ibsen's text. 我的翻译:演区很宽但很浅,将行动推向舞台的前面,这有助于非自然主义者表现...