...tion bureaucrats has spearheaded a brand of school reform characterized by the overvaluing of technology and standardized testing and a devaluing of teachers and communities.各位老师好。这是网上看到的“2019年6月CATTI二笔实务真题”中的一段。粗体字overvalue和devalue都...
The starup's product, SentabTV, enables older adults who may not be
comfortable with computers to access email, video chat and social media using
just their televisions and a remote control. using分词结构的逻辑主语是什么呢?1. 之前听老师讲状语可分为主语有关的状语与...
老师好!bring you home和take you home的例句在网上都可以查到,请问老师二者的区别。添加两个词典例句:牛津:The boys were taken to see their grandparents most weekends.韦氏:She brought her boyfriend home to meet her parents.
...people think that ATC consists of a row of controllers sitting in
front of their radar screens at the nation's airports, telling arriving and
departing traffic what to do. 请问这句话中的telling分词短语是做状语(逻辑主语是ATC) 还是做定语(逻辑主语是controllers),谢...
原句是: That all united
should fail to enlighten the competent enquirer in any case is almost
inconceivable.官方翻译是:若是所有这些特征加在一起尚不能令称职的刑案调查者眼前一亮,则是不可想象的。这是我在福尔摩斯《血字的研究》中看到的一...
The house belongs to my aunt but she (
) here any more.A.hasn't lived B.didn't live C.hadn't lived D.doesn't live1. 答案是D项。专业老师,请教为什么不选A项?能不能解析?我觉得翻译成她现在已经不住这里,中文语法非常通顺,就想不通为什...
A: There's a cat trying to get in, shall I open the window?B: Oh, that cat is always coming here cadging(求食). (摘自章振邦《新编高级英语语法》p.322)逻辑上,这里的-ing分词分句cadging如何分析为宜?但是,一般认为,除了go doing外,-ing分词分句不作...
... to trade just as it could be taking advantage of an economic opening with the United States.疑问:just as 一般翻译为“正如”,但是在这句话中,翻译成“正如”不太恰当,看到有人翻译成“尽管”,但是又没找到依据,希望各位专家老师指点!
Last April, she was invited to the White House and honored as a Hurricane Sandy Champion of Change.本句从2016年北京高考英语的阅读理解中引来。请问 Hurricane Sandy Champion of Change 是什么意思?尤其是其中的 Change 应该如何翻译?谢谢!