It's almost as though the working people who really know how to do something other than make money are striking back at the white-collar society.other than这里是什么词性?后面为什么跟动词原形?
" 人类历史是一幅不同文明相互交流、互鉴、融合的宏伟画卷。"译文: "The history of mankind is a process of active exchanges , interactions and integration among different civilization." 问: 这个汉译英是翻译书上的翻译,可是我觉的不太标准 ...
China's/Chinese ancient buildings had a special preference for symmetry.这句话中,China's和Chinese哪个对?China's是所属结构;根据词典,Chinese意思之一:adj, belonging to or relating to China.
我找到两种说法,一是时态不变,例句:Scientists discovered that DNA holds the code for life.一是时态可变可不变,例句Copernicus proved that the earth goes/went round the sun.请问如何理解这两个句子?
However, no feathers were ruffled by this departure from tradition - as
the audience that gathered to listen to the concert last week was in fact a
couple of thousand chickens.想问一下各位朋友如何理解“feathers”这个词,后面说“听众实际上是几千只鸡”,在这里是...
The technology giant reported quarterly sales of $50.56bn (£34.39bn) down from $58bn last year - the first fall in sales for the company since 2003.请问:(1) 句中的意思是quarterly sales从58降到50.56吗?(2) 如何表示“降了多少”(即“降幅”)?