找到约 60000 条结果

问题 taste,try品尝,区别

try有“”试一试,品尝”意思,表示“品尝”意思与taste有区别? 如:Try some! they’re good. Thanks yum.

问题 句子理解疑问

All the writers on the panel agreed Quinn's book should be singled out for special praise.1.为什么这里agreed是被动后面还可以接自己逻辑宾语?2.out for这里是主补

问题 形容词做状语问题

...容做原因状语,可以省略being。我在这个网站找到如下解释: 因为纯粹形容词(短语)不是非谓语动词,应加Being,只有如此才变成非谓语动词。例如:Being ill, he can’t attend today’s meeting.Being hungry, they had to look for food.从...

问题 倒装句结构法疑问

...hich some of Shakespeare's early plays were seen. 后半句是倒装句结构吧。那么原句是否是: some of Shakespeare's early plays which were seen in. 以上我这么理解正确?谢谢。

问题 怎么理解这里as a diver

Tom is now a diver,he hopes to be a teacher in the future, he will never forget his days as a diver.怎么理解这里as a diver?就是as to be a diver ?his days 和 as a diver 是什么关系?

问题 some和current词性以及from…成分分析

Abe also said the government would raise the number of child welfare workers by some 1,000 for the next fiscal year starting in April from the current 3,200. some是副词修饰1000?current是形容词修饰3200?from the current 3200这里是状语修饰some 1000

问题 for a different situation疑惑

看牛津词典对generalize解释时遇到了一个额外问题 to use a particular set of facts or ideas in order to form an opinion that is considered valid  for a different situation这句话里for a different situation翻译解释是“在不同情况下”,这令...

问题 情态动词should表过去推测时歧义

情态动词 should 表推测时有“应该”“大概”意思,而它本意“表义务”“应该”与“表推测”“应该”也产生了歧义,至少现在我认为。比如:He shouldn't have died. 他本不应该死(却死了)。——这是常规翻译。如果...

问题 电影《遗传厄运》里面有句台词翻译(1)

... 安妮在心里互助小组谈论自己已经去世但生前行为怪异母亲,其中有一句话:my mom was old and she was not all together at the end。字幕翻译是:我妈妈年纪很大了,所以到最后其实她意识并不是很清醒。请问all together 有意识清醒意...

问题 lose...to aids是什么法(重点是to法)

According to WHO, more than 15 million children have lost their parents to Aids.这里to 是什么法呢,有更多例句能解释一下

问题 for and neither等法疑问

for and neither等法疑问1,for(表原因) and,都可以在句子开头使当作副词。但词典上并没有他们副词法,请问这个法到底正规不正规?2,He hasn't finished his homework,(and) neither have&nb...

问题 watch sb do / doing sth被动语态问题

有人认为:watch sb do sth 不能于被动语态。请问专家:watch sb doing sth 可以于被动语态

问题 library’s services如何翻译

Some students make little use of the library’s services.请问句子中 library’s services 如何翻译?从字面上看,library’s services 意思是“图书馆服务”,但如果将句子翻译成:一些学生很少使图书馆服务。又觉得不太符合汉语习...

问题 think about/of sb/sth是

...一样,做单选题才有细微区别??有些词典没有出示这样法?

问题 电影《遗传厄运》里面有句台词翻译(2)

安妮谈到死去父亲时说了一句“because he had psychotic depression and he starved himself wich i am sure was just as pleasant as it sounds.字幕翻译为:他有精神病抑郁症,所以他打算饿死自己,不难想象这种过程是有多么痛苦。pleasant不是高兴意...