If you understood it right away, you are probably among the 60% of children online who use instant messaging.书上的翻译:使用即时信息的孩子占上网孩子总人数的60%,我认为online和who引导的定语从句都是修饰children的,可否翻译为上网使用即时信息的孩...
看着自己孩提时代的玩具,我不禁疑惑起自己当年为何如此喜欢它们了。 When looking at “some toys I played with during my childhood”, I can’t help but wonder why I like them so much then. 引号部分可以写成 the toys of my childhood 吗?
...ance has approved a digital services tax despite threats of retaliation by the US.(译:法国目前通过了一项数字服务行业的税收法案,但却受到美国的报复性威胁。)其中的翻译"但却受到 " 从何而来?despite有“虽然,尽管”的意思...
The airwaves are a shared medium to improve performance, you need to be spectrum efficient 802.11ac is all about optimization to do that. 请帮忙分析一下,逗号后的句子,结构上怎么断句?
He walked past the pole and soldiers as if they didn’t exist.高中英语课本(人教版)和一些语法讲义上都指出as if they didn’t exist采用了虚拟语气。这里是在对过去的事情进行描述,为什么虚拟语气采用一般过去时?可否采用hadn’t exist...
Advertising media like direct mail, radio, television and newspapers_____to increase the sales of industrial products.A.have been usedB.will be used请问选哪一个?为什么不选另一个?
经济学人于今年3月27日发布的文章中有这样一句话,The cost to those affected--and society more
widely--is incalculable. 请问老师,句中加粗位置society 为名词,more widely 均为修饰society的副词,请问学生理解的是否正确,望老师能够给予解答...
Apple seized the opportunity early to design AirPods. 苹果很早就抓住了这个机会设计了AirPods。请问老师,这个to design在这里是做opportunity的定语吗?但感觉怪怪的,那翻译不应该是设计airpods的机会。难道是做结果状语吗?
老师们好,这是我今天从外网摘来的句子,这其中的including用法是否正确?Others can follow General Butler’s example by
exposing and denouncing authoritarianism wherever it lurks, including by
stopping theongoing Trumpism.