Practically means nearly, like being practically broke if you have three dollars left in the whole world. It also means done in a practical way – if you wear sneakers on a long walk, you’re dressed practically.It also means done in a practical way 这句话means后面为什么直接跟...
There were indelible images that captured the carnage like flies in amber—the planes crashing, the towers on fire, the falling men and women frozen in flight as they leapt to their deaths. 参考译文:这残杀的景象,就像琥珀中的苍蝇, 永远不能磨灭——飞机的撞击,...
...出一例:He is out of question the greatest
authority on this subject now living. 但 Wood同时专门提醒:在现代英语中很少见。其实,当代英语中已经不用out of
question表示“毫无疑问,毋庸置疑”。所以在朗文、牛津、剑桥、柯林斯、麦克米兰...
...完整的表达应该是It takes us about one
hour and ten minutes to get there.从以上可以看出编者认为“ It takes about one hour and ten
minutes.” 是不完整的。让我们先来看这句话所处的语言环境,该书P35:My
grandparents live on a farm. It is no far from our city...
...ook me along. But I never really liked beingon the water, the way my father did. I liked being ___25___ the water, moving through it, ___26___ it all around me. I was not a strong ___27___, or one who learned to swim early, for I had my ___28___. But I loved bein...
...eresting, you can use longer sentences, for example, compound sentences.2. There is something that you cannot download only with computers and the internet, something which is called “love.”3. As a matter of fact, many college graduates go on to pursue career in fields entirely unrelated to...
...,left是什么成分?过去分词还是形容词?怎么理解?If there is a certain amount of something left, or if you have a certain amount of it left, it remains when the rest has gone or been used.Is there any coffee left?(能否说we have left some coffee.)How many tickets do you have...
在有道例句中有一句这样的话:Much emphasis is put on how to spend as much time if not more studying by themselves as being taught.请问这句话中if not more studying by themselves是怎么省略的?
...ear or wear a big smile. But our guy never smiles. Actually, he doesn’t know how to smile, not to say laugh. His full and very black mustache covers his upper lip. Whenever he wants to start a speech, he bites his lips for a while. During his talk, he clears his throat from time to time. Although ...
There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.原翻译为“……但这不算什么问题”,不应该翻译成“这被证明没有问题”吗?原句中为什么没用被动语态 this was not proved to be a problem?