Buddhism and Hinduism recommend it.A retreat from clamour, a wondrous detachment that allows the material world to float up , like a sloughed-off skin, forone's dispassionate consideration.怎么理解好呢
He kept order with calm and a big smile and the sheer presence of himself, six-feet-six and with bulging muscles under his coat. 这里的状语并列关系是什么样的呢?都是什么状语?结构有点混乱,还请老师分析分析!谢谢
The manuscript was accepted for publication last week.for publication做何成分?是表用途的状语吗?A is accepted for sth. 译为“A被接受用于...”A is accepted for B. 译为“A被B所接受”以上是否正确?
Mr. Halpern's book will come to more informed conclusions that I can;
but my own instinct, from the research and from observation, is to draw only
two. 请问is to draw only two中 be to 是个什么用法呢?看着也不像不定式,这段话be去掉也是可以的吧?
Hereafter, perhaps, some intellect may be found which will reduce my
phantasm to the common-place -- some intellect more calm, more logical, and far
less excitable than my own,
请问标记处 be found,为什么使用被动?是什么意思呢?