新目标英语九年级第二单元有一个课文:
Strange events in bell tower neighbourhood 中有一句话:
My wife thinks that it could be an animal, but my friends and I think it must be teenagers having fun. 这两个 it 的用法是不是:it用来指代不明确的人或...
—How did you do in the contest?—Close, but no cigar. I got second place.这里的 Close, but no cigar 是什么意思啊?查词典,它是习语,意思是“差不多,但不完全对”。如:—Was I right? 我说的对吗?—Close,but no cigar. 差不多,但不完全对。...
He told her to return the book in time so that others________chance to read it.A. may haveB. will haveC. would haveD. might have答案:D,so that 引导的从句中要求用虚拟语气,表示一种假设,形式为might+ 动词原形。请问这里为什么选D,这里为什么不可...
1.Experts have long been interested in such issues concerning metaphor as the structure of metaphorical utterances.
2. The conflict of interests and ideas between parent and child creats a situation far more common than was believed to be so.
这两句话都有比较,都在后面比较...
Specifically, we had success predicting the spread of dengue in Brazil at the regional, state and municipality level using these data streams as well as clinical surveillance data and Google search queries that used terms related to the disease. 各位老师好,这是在网上搜到的...
Many people in China
and the US
love Coach Lang.句子来自2019版人教版高中英语新教材必修一的
Unit 3(p39)。这里的 Coach Lang 意思是“郎教练”(郎平教练)吧?不是说汉语的“王老师”“马老师”“刘老师”等在英语中不能说成 Teacher Wang...
非谓语动词:上海2019年高考题目:In the recent years, sea erosion has led to many turtles' nest 【】 (damage) or destroyed.这一空为什么填being damaged, 而不是damaged?老师能具体说一下这里的being damaged在句子中做什么成分?现在分词被动态being done...
...没有划分在四大类之中,那下例句子算什么分句?如: In 1906, however,
Pierre, who was crossing a road, was run over and killed. (加粗部分相当于时间状语从句when he was crossing a road)这样的句子能不能算状语从句呢?(状语从句由从属连词引导...
We can`t wait to have you join us. Therefore, it is very crucial to have men to be part of the gender equlity projects.请问老师这两句里面的have是同一种用法吗? 翻译出来也都是”有“的意思吗?谢谢!
I am referring to the wealth of expertise, ideas and latent insights that lie scattered across or deely embedded in their organisations.请分析句子结构,scattered 和 embedded 在句中作什么成分?
原句:In January,export travel and tourism prices increased 0.4 percent.Higher prices for travelers from Europe,Latin America, and Canada all contributed to the increase.【翻译】一月份,出国旅游和旅游价格增长了0.4%,来自欧洲、拉丁美洲以及加拿大旅客的高消费...
...e that rate by the turn of the century, and then spiked dramatically, reaching above 20 deaths per 100,000 in 2017.有两个问题一是从句中的well副词修饰介词below吗?另一个是above是介词吗?