one day 好像一般是放在句首或句末,但下面这句中的one day 放在句子中间,而且是放在助动词would与实义动词marry之间:In Berlin, he first met the woman whom he would one day marry. 在柏林,他第一次遇见那个女人,后来他终于跟她结了婚。...
Wasn't I tempting fate: how could these hard-nosed Nazi detectives help but smell out the diaries beneath my broadcasts?can not help but do意思是不可避免、情不自禁的做.....但是这里变成特殊疑问句,没有了can not 还是那个意思吗?翻译句子有点乱了!
请判断下列被动句的正误:1 Not to go would be considered rude.2 It would be considered rude not to go.3 To receive more help was expected.4 It was expected to receive more help.5 To accept the offer was decided. 6 It was decided to accept the offer.