He had a less than favorable view of the matter.这里的less than的词义是含有轻微否定的含义的副词短语 表示“并不是太……”的意思吗?如:The job was less than perfect. 这份工作并不是太完美。那这句话为什么网上是翻译的是 他对那种事...
...法,通常我们这里用 were,为何是 was?),还是过去时态的真实条件句?(2) if 在此翻译为“只要”还是“如果”?如果表示“如果”,那原 if 条件句应该去掉 not变为 if it was not to end up by destroying itself 才符合逻辑啊,是吗?...
a great deal, a lot 这两个词都可以作副词和名词,意思一样,它们有区别吗?作副词:She’s feeling a lot better now.The boy knows a lot about history.Now the old man is a great deal better.作名词:Thanks a lot She seemed to have suffered a great deal.
I do not mean that one should be without interest in them, but one's interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not too emotional. 第一个interest是名词吗?
He had been in enough briefings over the years. 这种简要介绍他听过多年啦。Have you ordered in enough envelopes this month? 这月你订足信封了吗 ?怎么感觉 in enough sth 像个词组似的,但是查不到?