Other outlets have said he had suffered several strokes, was breathing with the assistance of a ventilator and had only a 50-50 chance of recovery.感觉这个 was 是多余的,没有主语啊?
请问老师:There is nothing to be feared from a body, Harry, any more than there is anything to be feared from the darkness.中文版的翻译是:一具死尸没有什么可怕的,哈利,就像黑暗没有什么可怕的一样。加粗部分的结构是什么?加粗部分没有否...
... after doctors completed a 20-hour operation _______ one-year-old twins at the head.A. to separate B. to have separated 老师,您好。题目中one-year-old twins到底指多少对双胞胎?和语境融洽吗?如果不融洽,应该如何修改呢?您的看法是什么?为什么?
He was diagnosed with cancer.The soldiers were diagnosed as having flu. diagnose as..., diagnose with... 有什么区别,可以互换吗? (with cancer 或 as having flu 在句子中起什么成分?)
请问下 动名词going by bus 和staying at home在下面两句中作什么句子成分?状语还是补语?1. You'd be better going by bus.2. The weather was so bad we'd have been better off staying at home.感谢赐教!