...法,通常我们这里用 were,为何是 was?),还是过去时态的真实条件句?(2) if 在此翻译为“只要”还是“如果”?如果表示“如果”,那原 if 条件句应该去掉 not变为 if it was not to end up by destroying itself 才符合逻辑啊,是吗?...
He had a less than favorable view of the matter.这里的less than的词义是含有轻微否定的含义的副词短语 表示“并不是太……”的意思吗?如:The job was less than perfect. 这份工作并不是太完美。那这句话为什么网上是翻译的是 他对那种事...
I do not mean that one should be without interest in them, but one's interest should be contemplative and, if possible, philanthropic, but not too emotional. 第一个interest是名词吗?
The first Chinese team did so in 1960, while the first woman to succeed was Junko Tabei from Japan in 1975. 这里的while是什么意思?是“然而”吗?属于从属连词还是并列连词?盼专家老师解析,谢谢。
One estimate puts the cost of workplace interruptions at 588 billion dollars per year in lost productivity for the U.S. economy. 请问at 588 billion dollars per year in lost productivity 在句子中的成分是什么? 状语吗?
In the same way that coca is chewed in South America, in West Africa the wrapping around the kola nut is chewed for its stimulative effect,in this case caused by caffeine.in this case caused by caffeine 是状语?
This episode crystallizes the irony that although American men tend to talk more than women in public situations, they often talk less at home.这里的 more than 加名词不应该翻译成“不仅仅”的意思吗?为什么翻译成“比...多”呢?
... of cabbage, noodles, beans, mutton, and sometimes bread.请问老师这里的 of the same food his men were given 是 his men were given of the same food的倒装结构吗?如果是的话,give of怎么讲?字典没有相关的用法。
And he mused that, were they in high school, he would “beat the hell”
out of Mr Trump.请问老师这是对现在的虚拟吗?If they were in high school, he would...可是前面的he mused that..他(过去)若有所思的说..这是表过去啊?