But the notion of a shrap division between the working young and the idle old misses a new trend,the growing gap between the skilled and the unskilled.这里的红色部分该如何翻译是好?不是很能理解这句话想表达的含义,还望老师看看原文出自这里的第三段处第...
...He always goes further than it is considered acceptable or correct for him to go.真正的主语是for him to go为动词不定式,不是嵌入分句。是否可以得出结论,动词不定式作主语,并且有形式主语it,比较分句中的主语也可以省略。
老师好,It is wrong the way they treat that poor animal. 中the way...是什么成分?似乎和Just do it the way i do.的the way不一样,It看样子是形式主语,指代the way...,但这种指代名词的形式主语还没见过,请老师指点