求翻译!They describe progress against "Plan A", a set of worthy targets. 这里为什么要说 describe progress against "Plan A"? 为什么要用against这一词,而且要如何翻译?
请问老师这的power off是什么用法?他不是个短语动词吗怎么还能用做表语?我感觉少了个连字符.
Asked if she opposed immunizations, she wanted to know if vaccines come from animal research. When assured that they do, she replied, "Then I would have to say yes."请问老师为什么这个yes翻译成“是的,我没接种”
will和would翻译成愿意有什么区别呢?
我想请问一下两者作为“值得”时在用法在有什么区别?例如:The case doesn't merit/deserve further investigation.