There are, nevertheless, people working in luxurious, state-of-the-art centres designed to stimulate innovation who find that their environment doesn’t make them feel at all creative. 这个句子看上去好乱啊,还不好理解,能重新排个序么?另外请翻译一下句意。谢谢。
...we are programmed to engage with but which is, almost without ecxcepion in the ad biz, fake.
这个句子分号后只有一个名词规范吗?或者说省略了(They are)还有它的定语从句结构是省略了第一个关系代词吗?这种省略有什么讲究?
...,摘抄词典里的一个句子:We're forced to produce something the companies think is valuble.请问:1. something在后面的定语从句中做什么从分,感觉是主语,但是没有that。2. 除了像something这样特殊的词 其他普通的词如果遇到这样的结构...
It was not so much having to tramp a mile along the dusty street of Croydon, followed by a crocodile of small boys... not so much having是什么意思,having是什么用法?
...ave a right to expect private documents to remain private and protected by the Constitution’s prohibition on unreasonable searches.请问protected是documents的后置定语吗,翻译为被保护?
even better would be to help elevate,,,,,请问这个句子为什么倒装呀,仅仅想强调t...
...s aim is to learn English well. his job is taking care of the kids.1.动名词作表语与动名词作同位语之间的区别?例如: I name this activity hiking. I like his habit sleeping early.3.所有的非谓语动词都可以转化为定语从句,那...