...ical sense than I should have given him credit for)1)natural是含有感情的用词吗?类似于sorry,regret, surprising, 如果是的话,这个我就能理解了。翻译为“居然,竟然”,含有感情之意,当然也可以使用陈述语气一般过去时stood(无感情之意)...
The boys had wanted to stage a selection from the naughty
"emerald-screen hill"(翠屏山),but rather than
risk being talked to by me,had changed it to a heroic episode from "the romance of the three
kingdoms".这句话中的rather than risk being talked to by me可以放后面吗?