找到约 50000 条结果

问题 倒装语序

Never in my wildest thoughts would I thought I'd ever have an emperor penguin to care for. It's just amazing.这句话的正确语序是怎样的?

问题 As的问题

China overtakes India as the largest nation. 这里as是什么状语?

问题 怎么理解这句话?

Ever nearer drew the hounds.

文章 柯帕斯-高考英语真题资讯总汇-2022-天津卷(6月)

...读理解A-疑难解答2022高考英语天津卷阅读理解A解析It’s the first time…后面为什么不用完成时not surprisingly的用法疑问为什么省略主语:Would-be college students.▲柯帕斯-2022-天津卷(6月)-阅读理解B-疑难解答to my credit 是什么用法attend a ...

问题 句子成分分析

And what wonderful adventures we shall have now that we’re all in it togetherThat从句是什么成分

问题 句子理解

Living in this world with its fleeting days and teeming millions, what can I do but waver and wander and live a transient life?请问millions是指什么。

文章 高中英语新教材-词汇教学参考资料-人教版-选择性必修3-Unit 4

... ▲Confucianism▲Ernest Shackleton ▲Perce Blackborow ▲Antarctica ▲the Antarctic ▲the South Pole▲South Georgia ▲Frank Wild▲Thomas Orde-Lees ▲Frank Worsley ▲Tom Crean ▲Hubert Hudson ▲Lionel Greenstreet 

问题 翻译差异性问题:that will improve their ability to navigat

Policymakers in emerging market economies should therefore strive to strengthen institutions and promote policies and mechanisms that will improve their ability to navigate in a world of increasingly integrated and interdependent financial and production systems.这是翻译三级笔译实务上的...

问题 句子翻译

Henry will not be able to attend the meeting tonight because he will be teaching a class.老师,这句话怎么翻译啊?

问题 due怎么理解

, the version due to appear with Windows 8其中的due怎么理解?

问题 比较状语修饰什么

In Europe,as elsewhere,multi-media groups has been increasingly sucessful. 请问as elsewhere是比较状语吗?修饰什么?

问题 whatever的用法

He never showed talent in any directions whatever. 请问whatever在此句中的词性是什么?  修饰对象是什么?

问题 关于mainly?

  In England,about 1.4 million people, mainly women and girls,play netball every week,according to Sports England.为什么mainly后直接加名词??

问题 关于mainly?

  In England,about 1.4 million people, mainly women and girls,play netball every week,according to Sports England.为什么mainly后直接加名词??

问题 钱歌川《翻译的基础知识》 的一句翻译疑问

...精神上的“较大”,不是“较佳”),而未细看原文*how they worth with manners may I sing, When thou art all the better part of me?”应译“当你确是我比较大的部分的时候”,all 不是“全部”,它只含有 quite 或 so much 等表程度的意思。如...