Full pension is 50 francs a day. 全部退休金为每天50 法郎。You can get 10 francs tothe pound. 1英镑你可换10法郎。He changed his dollars into francs. 他把美元换成了法郎。请问这些句子中的 francs 仅指法国的货币吗?
There are, nevertheless, people working in luxurious, state-of-the-art centres designed to stimulate innovation who find that their environment doesn’t make them feel at all creative. 这个句子看上去好乱啊,还不好理解,能重新排个序么?另外请翻译一下句意。谢谢。
...,摘抄词典里的一个句子:We're forced to produce something the companies think is valuble.请问:1. something在后面的定语从句中做什么从分,感觉是主语,但是没有that。2. 除了像something这样特殊的词 其他普通的词如果遇到这样的结构...
She says the boat
would be shaped like a capsule, powered by a small nuclear engine, and though
there would be no sail, it would have a mast to hold a camera.这里的第二小句and though是什么用法呢?为什么第三小句的句首没有连接词and等呢?
Before the 19th century, artists were most often commissioned to make artwork by wealthy patrons or institutions. () of this art depicted religious or mythological scenes.括号中选填Most 还是Much 呢?我选的是most,但是答案为much。请老师讲解