more probable is bird transport, internally, by the swallowing of fruit. 这句话中后面如果翻译是直译为通过水果的吞食,但实际作者想表达的是通过吞下水果,但为什么中间要加of,如果不加of直接by swallowing fruit 不是也可以吗?
There was no lack of figures to indicate
the United States’ clear industrial superiority. Yet nothing was more
compelling than seeing it with one’s own eyes.
...意识地"I"怎么怎么样?我们看看英文表达:Very few of and the fifty pence pieces and the pound coins I have given him have found their way there (= money box). --《新概念》第三册第十五课硬币居然有腿,自己会跑到存钱罐那里落脚。可惜,跑去落脚的硬...
The hidden ways beauty shapes women's lives takes aim at a culture that tells women they should be beautiful, and that they should never feel beautiful enough. 分析一下这个句子,是 shapes women's lives 做定从?还是 takes aim at...做定从啊?