This episode crystallizes the irony that although American men tend to talk more than women in public situations, they often talk less at home.这里的 more than 加名词不应该翻译成“不仅仅”的意思吗?为什么翻译成“比...多”呢?
Some uniforms are also expensive to maintain, requiring professional dry cleaning rather than the home laundering possible with many types of civilian clothes.老师这个 possible是什么啊,翻译不通也不理解possible作什么成分,翻译软件也翻不通,求助老师谢谢。
刘老师,您好,帮忙解答一下这个问题:—May I play the computer tomorrow, Dad?—Certainly not,unless your homework_____ by then.答案给的是 will be finished,请问选has been finished 为什么不可以?我以前在网上看到这样一种说法:在条件和时间状语...
forced displacement of people threaten to reverse much of the
development progress made in recent decades.被迫流离失所的人民有可能使近几十年来取得的许多发展进展倒退1. forced displacement of people2. threaten to对这两点不理解。请老师指教。
ones的用法中提到:可以指代“同名异物”的可数名词复数。—Have you met our German neighbours?—Are these the ones who moved here recently?ones与neighbours指的同一群人吧,不是两群人,那么“同名异物”这个概念如何理解?