...自养育他们的孩子。译文:He
fell down dead , causing his wife to breed their children alone.问题:就这个句子成分分析,fell
down不及物短语作了谓语,causing his wife to breed their
children alone.为现在分词作原因状语,那么形容词dead在句中做什么...
To filter out what is unique from what is shared might
enable us to understand how complex cultural behavior arose and what guides it
in evolutionary or cognitive terms.像该句,what/how的引导词应该怎么翻译?有没有什么技巧?另外,此句中how
complex cultural behavior arose...
前面看到有网友问到 over the next 20 years 与 in the next 20 years,很受收获!我想到另外一个问题:over the next 20 years, over the next five years, over the next few years 等短语通常是连用什么时态呢?表示“在未来的多少年”,按道理应该是用将...
Many people believe that ____ one has, _____one is, but actually it is not ture .A. the more money; the happier B. the more money; the more happy请问为什么答案是A。the more 跟加er不是不能同时用的吗?
...话,是否只前置形容词部分?如: “Difficult as it is to believe,主句. " 还是 " Difficult to believe as it is,主句."(2)表被动意义的分词短语前置时,是否只是前置分词?如:“Praised as he was by them, he rema...
在考研英语的真题中,有某一题的D选项如下:the arrogance common among the Supreme Court judges.译文:在最高法院法官之间的常见傲慢。我的问题是:the arrogance common怎么翻译成"常见傲慢"?arrogance是名词表示傲慢,common是形容词...
It istn't changing the way they engage potential voters.原译:这并没有改变他们吸引潜在选民的方式。1)原译是否有误?2)这里的the way如何理解, 是changing的宾语 还是 作为连词连接后面的句子呢? 就是这里的the way的词性...
In 2012, her husband, James, had a stem cell transplant to restore his bone marrow and renew his blood.请问老师,to restore是transplant的定语还是句子的状语,划分的依据是什么?谢谢老师的回答。