... 葛传槼先生特别指出,这样用worthwhile 是英美人常有的错误。2.动名词的悬空结构主要见于以下三个词之后, Worth, worthwhile ,for 。The plan is so unpopular that it wouldn’t be worthwhile our pursuing.我的疑问:worthwhile后面可否接动名词悬...
If i were to choose a job now, i would become a jouralist, an investigative journalist in particular.请问:此处表示对现在的虚拟,为什么用对将来虚拟的be to do? (be to do 用于条件句都有哪些情况呢?)
这是网上对美国浪漫主义作家惠特曼的介绍:Walter "Walt" was an American poet, essayist and journalist. A humanist, he was a part of the transition between transcendentalism and realism, incorporating both views in his works.请问:A humanist 前面是否少了as?
为什么“棋盘式的街道”翻译过来是:a grid of streets,而不是 streets of grid?类似的,“高浓度的酒精”翻译过来是:a high concentration of alcohol,而不是 alcohol of high
concentration我的思路的由来是:a man of courage,既然后面的of courage ...