Science and technology would cure all the ills of humanity, leading to lives of fulfilment and opportunity for all.请问这里的 all the ills 应该译为“所有的疾病”,还是“所有的困难”?谢谢老师!
Not only may agencies select for genetic traits,some fear parents may start to as well in what might be considered the most extreme application of genetic information-designing children. 请问这句话应该怎么翻译 in what mingt be …children这一部分作什么成分修饰谁
Hierarchical regressions controlling for Time 1 level of each of the four criterion variables found that none of the media exposure measures added to predication of the Time 2 criteria.
请问一下。The games my parents taught me when I was a child turned out to be very useful later in my life和what kind of weather will there be late in the afternoon中later和late有什么区别?谢谢了!
The West has experienced and has every reason to fear, the sort of society that rests on a need for absolute distinctions between them and us.老师好,这个句子society是experience的宾语,它是不是fear的宾语呢?作者想用逗号表示停顿还是表示他用的fear是不及物?
来自《风骚律师》: In what world is that anything but the deepest betrayal of everything we worked so hard to accomplish? In what world is that anything but the deepest betrayal of our friendship?这句话的结构确实有点难懂,希望老师能详细解答!
In terms of artistic value,it is hard to say that one country 's art form is greater than____.A .that of another B. another one C .one of another D. one another请问老师,为什么这里不用another one ,做这种题的思路应该是怎样的?&nb...
the difficulties and risks of the air offensive Goering had so lightly agreed to undertake loomed larger than he had given any hint of perceiving.本句中红色部分是否为“any hint of perceiving”的定语从句?这是定语从句的前置吗?希望老师解惑,谢谢!
Those with
degrees from elite universities catch up fairly quickly to where they otherwise
would have been if they had graduated in better times.为什么先行词用where呢?而且where引导的句子也没看懂?那个otherwise又是什么意思呢?充当什么成分呢?