I am only sorry that I shall have the pleasure of looking at you for just one lesson and not the entire day.这句话是一位老师在课堂上安慰一名学生时说的话,我的问题是shall在此处表达意愿吗还是表达什么,是情态动词吗?怎么翻译呢?麻烦老师了!
词典是有一种动词的释义VERB 带领; 引领; 护送If you are shepherded somewhere, someone takes you there to make sure that you arrive at the right place safely.这种主句和从句都是一般现在时,和通常的“主将从现”不同,这是哪一种条件句呢?
It began with the orange ball, the smell of it, the feel of the pebbled leather grains and the perfect grooves under his hands; and its bounce, and the way it sounded different on concrete or polished hardwood. 这里为什么用了两个and,而且还用了分号,想请老师请教下,谢...
...行。Each man will be paid according to his ability. 每个人将根据他的能力获得报酬。The teacher lined the students up according to height. 老师把学生按个儿高矮排好队。请问,除according to外,还有哪些介词也可表示“根据”和“按照”。谢谢!