...这么一句话:They worked until exhausted, lived with few protections and died young.译文:他们工作到筋疲力尽,生活几乎无保障,年纪轻轻就命丧黄泉。我的问题是:这里的until是连词还是介词?不管until是连词还是介词,后面怎么只接一个形...
The four most common purposes of speech are to inform, to convince, to move to action, and to entertain. 这题里面最高级前面有基数词,但是最高级不是唯一的一个吗? 还可以这样用吗? 这里面不用最高级和用最好高级的区别在哪里呢?
...atform from which to reach customers, often leveraging technology, talent, and affordable operations in their home countries while taking advantage of their own knowledge about local markets.
其中的leveraging是分词还是进行时,如果是进行时的话是不是缺连词呢
The approximately $20 billion in state and federal revenues from alcohol taxes in 1995 pay for only half the$40 million that alcohol abuse imposes in direct health care costs, much less the costs laid on federal entitlement programs.老师好,请问much less the costs laid on federal entitleme...
... "The history of mankind is a process of active exchanges , interactions and integration among different civilization." 问: 这个汉译英是翻译书上的翻译,可是我觉的不太标准 , 翻译的不地道 ,明明是:“一幅……的宏伟画卷” 怎么译成了 “a proce...
...
in biology-based models of where malaria might spread with both models of and
data on the effects direct intervention against the disease can have.麻烦老师帮忙分析一下句子,特别是这里面的of where, of加在这里不是很多余吗?这个句子实在是把我绕晕了。
... privilege was to advanced public purposes such as building roads,
bridges and canals. 请问老师the historical是the +adj.表示一类人或一类物吗?或者这个句子省略了the historical
view?请问老师,哪种理解是对的?
Meanwhile, there's a few who are willing and able to perform jobs
requiring a petroleum engineering major, so the value of one more of those
people is very high.老师,这里的one more of如何翻译呢?